18. POGREB
Preuzeto sa http://www.robertpattinsonsrb.com
Na dopuštenje glavne adminke .BUT HOME IS NOWHERE.
Na dopuštenje glavne adminke .BUT HOME IS NOWHERE.
Stuštila sam se u prizemlje i naglo otvorila vrata. Bio je to Jacob, naravno. Čak i slijepa, Alice nije bila tupa. Stajao je na oko dva metra od vrata, dižući zgađeno nos, ali lice mu je inače bilo smireno poput krinke.
Nije me zavarao; vidjela sam da mu se ruke blago tresu.
Neprijaznost je u valovima istjecala iz njega. To me podsjetilo na ono grozno popodne kad se odlučio za
Sama, umjesto za mene, i osjetila sam kako u odgovor nagonski dižem bradu.
Jacobov golf stajao je u leru uz trotoar, s Jaredom za upravljačem i Embryjem na suvozačkom mjestu. Shvatila sam što to znači; bojali su se dopustiti mu da sam dođe ovamo. To me rastužilo, a i pomalo razljutilo. Cullenovi nisu bili takvi.
“Hej”, napokon sam rekla kad mi se nije obratio.
Jake je stisnuo usne, i dalje se držeći podalje od vrata.
Pogledom je prelazio preko pročelja kuće.
Zaškrgutala sam zubima. “Nema je ovdje. Treba ti nešto?”
Oklijevao je. “Sama si?”
“Jesam.” Uzdahnula sam.
“Mogu li s tobom malo porazgovarati?”
“Naravno da možeš, Jacobe. Daj, uđi.”
Jacob se osvrnuo prema svojim prijateljima u autu.
Vidjela sam kako Embry malčice odmahuje glavom. Iz nekog razloga, to mi je strašno išlo na jetra.
Opet sam stisnula zube. “Kukavice”, promrsila sam sebi u bradu.
Jake me naglo opet pogledao, a guste, crne obrve skupile su mu se pod ljutitim kutom nad upalim očima.
Stisnuo je čeljust, odmarširao – njegovo se kretanje nije moglo drugačije opisati – uz pločnik, progurao se pokraj mene i ušao u kuću.
Pogledala sam u oči prvo Jareda, a onda i Embryja – nije mi se sviđalo kako me čvrsto mjerkaju; zar zaista
misle da bih dopustila da se Jacobu išta ružno dogodi? – a onda sam im zatvorila vrata.
Jacob je stajao na hodniku iza mene i gledao u hrpu pokrivača u dnevnoj sobi.
“Pidžama party?”, upitao me sarkastično.
“Aha”, odgovorila sam mu jednako jetko. Nije mi bilo drago kad je Jacob ovakav. “Što te briga?”
Opet je digao nos, kao da mu tu smrdi. “Gdje ti je ‘prijateljica’?” Čula sam mu navodnike u glasu.
“Otišla je nekim poslom. Slušaj, Jacobe, po što si došao?”
Zbog nečega u sobi postao je sav napet – duge ruke su mu drhtale. Nije mi odgovorio. Umjesto toga, prešao je u kuhinju, uznemirenim očima gledajući posvuda.
Otišla sam za njim. Koračao je tamo-amo duž kratke radne plohe.
“Hej”, rekla sam i ispriječila mu se na putu. Prestao je koračati i zagledao mi se u oči. “Što ti je?”
“Nije mi drago što moram biti ovdje.”
To me zaboljelo. Lecnula sam se, a on me strože pogledao.
“Onda mi je žao što si morao doći”, promrmljala sam. “Reci što ti treba, pa slobodno otiđi.”
“Samo ti moram postaviti nekoliko pitanja. Neću dugo. Moramo stići na vrijeme za pogreb.”
“Okej. Da to onda obavimo.” Vjerojatno sam pretjerivala s antagonizmom, ali nisam htjela da vidi koliko
me ovo boli. Znala sam da nisam fer. Napokon, preksinoć sam odlučila da ću radije biti s jednom krvopijom nego s njim. Ja sam njega prva povrijedila.
Duboko je udahnuo, a drhtavi prsti naglo su mu se smirili. Na lice je navukao krinku smirenosti.
“Neko od Cullenovih boravi ovdje s tobom”, izjavio je.
“Da. Alice Cullen.”